Isaiah 21:6
Clementine_Vulgate(i)
6 Hæc enim dixit mihi Dominus: Vade, et pone speculatorem, et quodcumque viderit annuntiet.
DouayRheims(i)
6 For thus hath the Lord said to me: Go, and set a watchman: and whatsoever he shall see, let him tell.
KJV_Cambridge(i)
6 For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
Brenton_Greek(i)
6 ὅτι οὕτως εἶπε πρὸς μὲ Κύριος, βαδίσας σεαυτῷ στῆσον σκοπὸν, καὶ ὃ ἂν ἴδῃς ἀνάγγειλον.
JuliaSmith(i)
6 For thus said Jehovah to me, Go set up a watchman, he shall announce what he shall see.
JPS_ASV_Byz(i)
6 For thus hath the Lord said unto me: Go, set a watchman; let him declare what he seeth!
Luther1545(i)
6 Denn der HERR sagt zu mir also: Gehe hin, stelle einen Wächter, der da schaue und ansage.
Luther1912(i)
6 Denn der HERR sagte zu mir also: Gehe hin, stelle einen Wächter, der da schaue und ansage.
Indonesian(i)
6 Lalu TUHAN berkata kepadaku, "Pergilah menempatkan seorang penjaga dan suruh dia melaporkan apa yang dilihatnya.
ItalianRiveduta(i)
6 Poiché così m’ha parlato il Signore: "Va, metti una sentinella; ch’essa annunzi quel che vedrà!"